Teresa ha tenido formación literaria elemental. Pese al ambiente analfabeto del entorno, ella posee grafía y estilo propios e inconfundibles. Escribe miles de páginas. Aún hoy se conservan autógrafas más de 2.000. Escritora, pero no publicista, todos sus escritos se editan después de muerta la autora. Hoy reeditados incluso en facsímil y traducidos a numerosos idiomas. Son clásicos de la literatura religiosa universal.
1. En nuestra total carencia de información, tenemos que remitirnos a las consabidas Cartillas, utilizadas en tiempo de Teresa para el aprendizaje de los niños. Pero tampoco sabemos cuál de esas cartillas pudo ser utilizada en su caso. De Teresa niña no poseemos apuntes ni cuadernos, como los de Teresita o sor Isabel. Ella aprendería a leer y escribir en torno a los siete años. Probablemente, sin asistencia escolar. Como en otras familias acomodadas, tendría la ayuda de algún joven maestro, amigo de la familia, o la de su madre y la hermana mayor. Aunque las cartillas del primer tercio de su siglo utilizaban caracteres góticos, ella en cambio empleará siempre el normal alfabeto latino en grafía cursiva, con gran seguridad y soltura de mano. Hubo de tener un aprendizaje rígido, pues mantiene una grafía firme y constante sin titubeos de pluma en todos sus escritos: libros, cartas, poemas, apuntes. Su grafía no tiene parecido con la de sus hermanos; no se parece en nada a la de Lorenzo ni a la de su sobrina Teresita.
2. Para facilitar al estudioso la lectura de cualquier autógrafo teresiano, pueden servirle unas indicaciones elementales:
- Teresa conoce y utiliza todo nuestro alfabeto menos la k y la w; rara vez la h o la x
- no utiliza las mayúsculas, salvo casos rarísimos (por ejem-plo, Capítulo)
- no conoce los signos de interrogación, admiración, parén-tesis, diéresis, comillas
- no puntúa sino rarísima vez; lo hace con la transversal /, generalmente al comienzo de párrafo; emplea la misma transversal para el deletreo de palabras de lectura equívoca, como v/e/s/o, v/y, v/y/a, por hueso, huid, huia
- sin norma fija en la división de vocablos; a veces elide: soyo, doyo (soy yo, doy yo)
- para numerar utiliza los números romanos; nunca los arábigos aunque sí los conoce
- tiene un grafema original para la rr doble, a modo de H mayúscula
- suele anteponer el trazo ( antes de la o : a(ora, (obras
- para el fonema 'i' utiliza los signos i-j-y
- escribe indistintamente b/v; también v/u;
- titubea en el uso de las labiales b/p, también en v/f (puscar, falladolid);
- es neta en el uso de las velares g/j: la 'g' es siempre sonora (gerra, gisar ); la 'j' es siempre sorda (jente, imajen), a la manera de Juan Ramón Jiménez.
Otras peculiaridades pueden verse en nuestra introducción a la edición facsimilar del autógrafo del Camino (Roma, 1965). Para iniciarse en la lectura de los autógrafos teresianos, puede servir el alfabeto teresiano que propusimos en dicha edición, p. 143.
3. Otra característica de los escritos teresianos es el abundantísimo recurso a las abreviaturas, que confieren fluidez a la escritura. Las más frecuentes son las partículas para y que, abreviadas: pa y q (en la forma habitual). Abrevia corrientemente la n al final de palabra o de sílaba (so. tabie: por son, tanbien). Reproduzco a continuación la tabla de abreviaturas y grupos de la mencionada introducción a la edición facsimilar de Camino, p. 149, advirtiendo que además de las abreviaturas recurrentes en ese libro, son frecuentes muchas otras, sobre todo en el epistolario teresiano, por ejemplo: v m (vuestra merced), v p (vuestra paternidad), s s (su señoría), vra mag (vuestra majestad), s m (su majestad), ·s· (señor), ssto (espíritu santo), gra (gracia), m / p (madre / padre), etc.
4.Esquema de abreviaturasy grupos (tomado de Camino p. 149, ed. facsímil)
5. Un especialista en grafología (G. M. Moretti) ha definido la grafía de Teresa: «escritura fluida, metódicamente desigual, sinuosa, de letras sueltas, austera, clara, nítida, tortuosa ('contorta'), dilatada en letras y palabras» (I santi dalla scrittura, esami grafologici. Padua 1952, pp. 352-355). Otra grafólogafrancesa, Suzanne Bressard, escribía: «L'écriture de sainte Thérèse, de relief expressif, apparaît comme gravée avec vigueur. Sa forme est incisive, originale, elle traduit une personnalité à la volonté et à la pensée puissantes Comment a-t-on pu traiter d'hystérique une femme si présente, si lucide et si forte. Il y a là une méconnaissance des réalités psychologiques, inacceptable pour le graphologue». (L'Espagne Mystique au XVIe siècle. París 1946, p. 35).
- Teresa aprende a escribir
- Primeros escritos de Teresa
- El problema de la redacción
- El problema del estilo
- Mandantes y destinatarios de los escritos teresianos
- El escollo de la censura y los censores
- Los autógrafos teresianos
- Seudoautógrafos y escritos espúrios
- La leyenda teresiana
- El 'Corpus Scriptorum' de Teresa